Za svoje škofovsko geslo je prevzel družinskega, ki se v rodni alzaščini glasi: Wi I Kan, kot le zmorem. Ker je nasprotje negibnosti in ga spodbuja k premikanju, k temu, da dela stvari vedno bolje. In ker je zvest koreninam.
Vabljeni v nedeljo, 1. decembra, ob 17.30 v skedenj Škrabčeve domačije
na poduhovljen začetek adventa ob spoznanjih, ki jih bo iz svojih dolgoletnih poslanstev po svetu izluščil
msgr. Jean-Marie Antoine Joseph Speich, apostolski nuncij v Sloveniji.
Z njim se bo pogovarjal tiskovni predstavnik Slovenske škofovske konference dr. Gabriel Kavčič.
Dolgoletni vatikanski diplomat ima močne družinske korenine, na katere je upravičeno ponosen: njegovi predniki so se leta 1415 naselili v Alzaciji, kamor so prišli iz Švice. V družini so imeli v zadnjem stoletju tri škofe in sedem drugih cerkvenih mož ter štiri ali pet redovnic. Izmed šestih jezikov, ki jih govori, je v svojem dosjeju pri Svetem sedežu na prvem mestu navedel najmanjšega: alzaščino. Alzaščina je jezik njegovega očeta in mame, torej je jezik srca. Vsi drugi so se dodajali kasneje.
Če kje, je v tem intimnem razmerju do jezika uglašen s slovenskim okoljem, kjer opravlja poslanstvo apostolskega nuncija. Graditelja mostov. Kot človek dialoga in odprtosti stavi na odkrito besedo in dobre namere. To mu nalaga življenje v dialektiki med prvenstvom in kolegialnostjo - v spoštovanju in bratski ljubezni. Tudi zato se v Sloveniji počuti zelo dobro.
Sedanja družba mu, tako kot vsem nam, odpira zelo zanimiva obzorja. Odgovore nanje morajo poiskati redovniki in zlasti laiki, je prepričan. Laičnost je namreč lahko tudi jamstvo verske svobode. Glede sodobnih migracij je jasen: Kristus nas je prosil, da sprejemamo tujce, a ta sprejem mora biti po človeških in krščanskih merilih, povezan z vključevanjem.
Ne preseneča, da tudi ob sodobnih dilemah poudarja pomen korenin. Ko jih izgublja družba, posameznik, to vodi v identitarna gibanja. Mladi rodovi si tega želijo, a morda tega ne izražajo na enak način kot mi, je prepričan.
»Z menoj je mogoče govoriti o najrazličnejših stvareh,« je povedal v prvem intervjuju pred petimi leti, ko je nunciaturo v Gani zamenjal za Ljubljano. Se veselimo!
Pogovor v angleškem jeziku bo simultano prevajan v slovenski jezik.